آهنگ انگلیسیآهنگ خارجیموسیقی

آهنگ بلا چاو

Bella Ciao download

در این پست از سایت مثبت   آهنگ بلا چاو بحضور شما دوستان گرامی تقدیم میشود.

بلا چاو به ایتالیایی(Bella Ciao)؛ به معنی خداحافظ ای زیبا نام  آهنگ و ترانه ای ایتالیایی  است که در  جنگ جهانی دوم  در سال‌های ۱۹۴۳ تا ۱۹۴۵ و در جنگ داخلی ایتالیا، پارتیزان‌ها و مخالفان فاشیسم در ایتالیا آنرا می‌خواندند. این آهنگ که به نماد مبارزات آزادی‌خواهانه تبدیل شده‌است ، به زبان‌های بسیاری ترجمه شده‌است و خوانندگان مختلفی آن را اجرا کرده‌اند.

بلا چاو در سریال پرطرفدار خانه ی کاغذی یا سرقت پول(money heist)  استفاده شده است ،شکیب مصدق خواننده افغانستانی نیز، بلاچاو را به فارسی  ضبط و منتشر کرده است.

آهنگ بلا چاو

نسخه قدیمی آهنگ بی کلام بلا چاو bella ciao

پخش آنلاین آهنگ بی کلام بلاچاو


دانلود آهنگ بی کلام بلا چاو

دانلود آهنگ بی کلام بلا چاو با کیفیت عالی | ۷ مگابایت

آهنگ Bella ciao از Naestro

دانلود آهنگ bella caio از Naestro
دانلود آهنگ bella caio از NAESTRO کیفیت عالی | ۷ مگابایت


ریمیکس آهنگ بلا چاو چاو

 

دانلود ریمیکس بلا چاو

دانلود ریمیکس آهنگ بلا چاو با کیفیت خوب | ۵ مگابایت

 آهنگ بلا چاو

متن و ترجمه آهنگ بلاچاو

 

متن ایتالیایی بلا چاو
Una mattina mi son svegliato,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Una mattina mi son svegliato,
e ho trovato l’invasor.
O partigiano, portami via,
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
O partigiano, portami via,
ché mi sento di morir.
E se io muoio da partigiano,
(E se io muoio sulla montagna)
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se io muoio da partigiano,
(E se io muoio sulla montagna)
tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
(E tu mi devi seppellire)
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E seppellire lassù in montagna,
(E tu mi devi seppellire)
sotto l’ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passeranno,
(E tutti quelli che passeranno)
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Tutte le genti che passeranno,
(E tutti quelli che passeranno)
Mi diranno “Che bel fior!»
(E poi diranno “Che bel fior!»)
«È questo il fiore del partigiano”,
(E questo è il fiore del partigiano)
o bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
«È questo il fiore del partigiano,
(E questo è il fiore del partigiano)
morto per la libertà!»
(che e’ morto per la liberta’)
ترجمهٔ فارسی بلا چاو
یک روز از خواب برخاستم
آه خداحافظ  ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
یک روز از خواب برخاستم
دشمن همه جا را گرفته بود
ای پارتیزان مرا با خود ببر
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
ای پارتیزان مرا با خود ببر
زیرا شهادت را نزدیک می‌بینم
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم
(وگر بر فراز کوهی کشته شدم)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
اگر به عنوان یک پارتیزان کشته شدم
(وگر بر فراز کوهی کشته شدم)
تو باید مرا به خاک بسپاری
مرا در کوهستان به خاک بسپار
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
مرا در کوهستان به خاک بسپار
(تو باید مرا به خاک بسپاری)
زیر سایه گلی زیبا
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
(و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند
(و آنان که از کنار قبر من گذر می‌کنند)
به من خواهند گفت: «چه گل زیبایی»
(و آنان خواهند گفت: «چه گل زیبایی»)
این گل از پارتیزانی روییده‌است
(این گل از پارتیزانی روییده‌است)
آه خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا، خداحافظ ای زیبا! خداحافظ! خداحافظ!
این گل از پارتیزانی روییده‌است
(این گل از پارتیزانی روییده‌است)
که برای آزادی جان باخت
(که برای آزادی جان باخت)
 ترجمهٔ انگلیسی بلا چاو
One morning I awakened
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
One morning I awakened
And I found the invader
Oh partisan carry me away
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Oh partisan carry me away
Because I feel death approaching
And if I die as a partisan
(And if I die on the mountain)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And if I die as a partisan
(And if I die on the mountain)
Then you must bury me
Bury me up in the mountain
(And you have to bury me)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
Bury me up in the mountain
(And you have to bury me)
Under the shade of a beautiful flower
And the people who shall pass
(And all those who shall pass)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
And the people who shall pass
(And all those who shall pass)
Will tell me: “what a beautiful flower”
(And they will say: “what a beautiful flower”)
This is the flower of the partisan
(And this is the flower of the partisan)
Oh Goodbye beautiful, Goodbye beautiful, Goodbye beautiful! Bye! Bye!
This is the flower of the partisan
(And this is the flower of the partisan)
Who died for freedom
(Who die

 آهنگ بلا چاو


ویولون آهنگ بلاچاو  Bella Ciao Remix – Frank Lima Violin Cover

دانلود ویولون بلا چاو از فرانک لیما
دانلود ویولون بلا چاو از فرانک لیما با کیفیت خوب | ۳.۵ مگابایت


پخش انلاین آهنگ بلاچاو ترکی

دانلود آهنگ بلاچاو ترکی

دانلود اهنگ بلاچاو ترکی کیفیت خوب | ۳ مگابایت


پخش انلاین آهنگ بلاچاو اسپانیایی

آهنگ بلا چاو

 

دانلود آهنگ بلاچاو اسپانیایی

دانلود اهنگ بلاچاو اسپانیایی کیفیت خوب | ۳ مگابایت


پخش آنلاین نماهنگ بلاچاو با اجرای شکیب مصدق با شعر فارسی

(این آهنگ در  افغانستان اجرا شده است)

 آهنگ بلا چاو

دانلود ویدیو(mp4) بلاچاو با اجرای شکیب مصدق
دانلود ویدیو نماهنگ بلاچاو شکیب مصدق با کیفیت عالی | ۲۷ مگابایت
پخش آنلاین آهنگ بلاچاو با اجرای شکیب مصدق
دانلود صوت(mp3) آهنگ بلا چاو شکیب مصدق
دانلود ویدیو نماهنگ بلاچاو شکیب مصدق با کیفیت عالی | ۲۷ مگابایت آهنگ خارجی دانلود همه آهنگهای بی تی اس دانلود آهنگ تولدت مبارک خارجی

Reza Magh

رضا از زمانی که با کامپیوتر و اینترنت آشنا شده است شیفته ی این دنیا است ، علاقه زیادی به بحث های علمی و بحث آزاد در مورد مسایل اجتماعی ، فرهنگی دارد.

‫۲ دیدگاه ها

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.